27/1/13

[Lyrics] Kanjani∞ - Train in the rain


Train in the rain (Tren en la lluvia)
Single: 365nichi kazoku
Track: 02
Letra, música y arreglos: Hayama Hiroaki.




Kanji
見つめた瞳にうつる僕は信用されたベストフレンド
そんな肩書き外してしまいたくなる


いつしか相談も上の空も身勝手になりきれない
ズルいのは僕見上げれば雨


名もなき電車に乗って窓の外過ぎていく
色とりどりの傘混ざり合うよ


Riding on a train in the rain
目指す駅は君の中ぬくもりを確かめたくて
そう会いたくてスピード上げ
そのハンドル握るのは衝動という名を持つ恋


日増しに空は削られていくいつかは無くなるだろう
何度もふたり歩いてきたアスファルトも


目まぐるしく変わる世界よりも身勝手な本音は
君のすべて見ていたいだけ


長いトンネル抜け出したら雨上がり何だかね
出迎えてくれるようなまばゆい虹


Riding on a train in the rain
目指す駅は君の中プリズムに導かれるよ
もう戻れない消えた退路
そのレールを決めるのは衝動という名を持つ恋


そう何もいらない今すぐ抱きしめたいだけ
その瞳にいつも映したままでいてMy love


Riding on a train in the rain
目指す駅は君の中ぬくもりを確かめたくて
そう会いたくてスピード上げ
そのハンドル握るのは衝動という名を持つ恋


Riding on a train in the rain
目指す駅は君の中プリズムに導かれるよ
もう戻れない消えた退路
そのレールを決めるのは衝動という名を持つ恋
辿り着くまで走っていく



*****************************


Romaji

mitsumeta hitomi ni utsuru boku wa shinyousareta Besuto furendo
sonna katagaki hazushiteshimaitaku naru

itsushika soudan mo uwa no sora migatte ni narikirenai
zurui no wa boku miagereba ame

namonaki densha ni notte mado no soto sugiteyuku
irotoridori no kasa mazari au yo

Riding on a train in the rain
mezasu eki wa kimi no naka nukumori wo tashikametakute
sou aitakute Supiido age sono Handoru nigiru no wa
shoudou to iu na wo motsukoi

himashi ni sora wa kezurareteyuku itsuka wa nakunaru darou
nandomo futari aruitekita Asufaruto mo

memagurushiku kawaru sekai yori mo migatte na honne wa
kimi no subete miteitai dake

nagai Tonneru nukedashitara  ameagari nandaka ne
demukaetekureru you na maboyui niji

Riding on a train in the rain
mezasu eki wa kimi no naka Purisumu ni michibikareru yo
mou modorenai kieta tairo
sono Reeru wo kimeru no wa shoudou to iu na wo motsu koi

mou nanimo iranai ima sugu dakishimetai dake
sono hitomi ni itsumo utsushita mama de ite My love


Riding on a train in the rain
mezasu eki wa kimi no naka nukumori wo tashikametakute
sou aitakute Supiido age sono Handoru nigiru no wa
shoudou to iu na wo motsukoi



Riding on a train in the rain
mezasu eki wa kimi no naka Purisumu ni michibikareru yo
mou modorenai kieta tairo
sono Reeru wo kimeru no wa shoudou to iu na wo motsu koi

tadoritsuku made hashitte yuku.



*****************************


Español
Soy el mejor amigo en el que confías, reflejado en los ojos que miro de reojo
Quiero despedirme de ese título

Antes de notarlo, mis conversaciones, mi falta de atencuón no pudieron ser tan egoístas
Soy el único que está siendo injusto, cuando miro hacia arriba, lluvia


Viajo en un tren sin nombre, el exterior pasa por la ventana
Los paraguas multicolores se mezclan

Viajando en un tren en la lluvia
La estación a la cual me dirijo está dentro tuyo, quiero confirmar la calidez
Sí, quiero verte, me apresuro
Lo que está agarrando el mango es mi amor, que tiene el nombre de impulso

Día a día, el cielo está erosionado, algún día, probablemente desaparecerá
Incluyendo el asfalto por el que caminamos de vez en cuando

En vez de cambiar el mundo rápidamente, sólo quiero ver todo de ti
Ese es mi verdadero sentimiento egoísta

Cuando salgo del largo túnel, el final del tren es como un cegador arcoiris que parece haber salido a recibirme


Viajando en un tren en la lluvia
La estación a la cual me dirijo está dentro tuyo, el prisma me guía
Ya no puedo regresar más, el camino de retirada se ha ido
Lo que está decidido en la vía es mi amor, que tiene el nombre de impulso


Sí, no necesito nada, sólo quiero tomarte ahora
Mi amor, siempre se mantuvo reflejado en tus ojos


Viajando en un tren en la lluvia
La estación a la cual me dirijo está dentro tuyo, quiero confirmar la calidez
Sí, quiero verte, me apresuro
Lo que está agarrando el mango es mi amor, que tiene el nombre de impulso



Viajando en un tren en la lluvia
La estación a la cual me dirijo está dentro tuyo, el prisma me guía
Ya no puedo regresar más, el camino de retirada se ha ido
Lo que está decidido en la vía es mi amor, que tiene el nombre de impulso
Me mantendré a prisa hasta que llegue allí.




Créditos: http://arrowofpain.livejournal.com/  (kanji y traducción en inglés) y http://www.nautiljon.com/ (romaji)


No hay comentarios:

Publicar un comentario